الرباط...

...Rabat.



Pode-se beber um chá e ver os banhistas a mergulhar vestidos.

[You can drink a cup of tea and watch the bathers diving with theyr clothes.]



Procurei um pão macio e branco com aspecto de dobrada: lembrei-me de casa e reparei que não tinha saudades. O negócio parco e pouco próspero da senhora idosa que mo vendera noutras ocasiões, sucumbira aos crepes com mel duas lojas acima.

[I searched for a soft, white bread with the aspect of cow stomag: reminded me of home and noticed that i didn't miss her. The old lady's not so prosperous small business who sold me the bread on other occasions, succumb to the crepes with honey two stores above.]



O carro descansou todo o dia enquanto eu veraneei entre os couros curtidos e as mentas que, milagrosamente, negam a infusão. Como se mascara uma menta no carnaval?

[The car rested all day while the I walk between tanned leather and ments that, miraculously, deny the infusion. How's a carnival mint's masks?



2 comentários:

Abdel Sesar Im disse...

... se n sou eu a vir aqui...

Anónimo disse...

que non se deixe pegada non quere dicir que non pasemos a lerte..

beijon


marinha e andrea